|
|
|
Le Petit Prince per Urfaust !
 |
|
| [Note Guidelines] Photographer's Note |
...Another shot that you can add to serie: "Getting know Ania better!"
This book I take always with me , anywhere I go..Its also probably most often read book in my live .. hundrets of times..And still i do love it! That is why its so used dirty and old!!!
... This is my Bible...If i will die with any book in my hand , it will be this book!
...I want to dedicate this post for Marco!
...To thank you for your friendship and constant support!
...You are very special friend..and beautiful person ..You touch me ..you feel me..you make me cry and you make me laugh when i read your words..they are always good and always beautiful!
..please dont stop Marco in being yourslef..so honest and sincere..i believe in you! i trust you!
I just want to say: thank you for everything! I love you!! thank you that you just are !
Le Petit Prince (1943) is a novel by
Antoine de Saint Exupéry, translated into English as The Little Prince.
Antoine de Saint Exupéry is one of my most favourites writers ever ! I highly recommend all of his books...
And dont forget what is the most important:
Voici mon secret. Il est très simple: on ne voit bien qu'avec le coeur. L'essentiel est invisible pour les yeux.
And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.
A oto mój sekret. Jest bardzo prosty: dobrze widzi sie tylko sercem. Najwazniejsze jest niewidoczne dla oczu.
Les hommes ont oublié cette vérité, dit le renard. Mais tu ne dois pas l’oublier. Tu deviens responsable pour toujours de ce que tu as apprivoisé.
"Men have forgotten this truth," said the fox. "But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed."
Ludzie zapomnieli o tej prawdzie, rzekl lis. Lecz Tobie nie wolno zapomniec. Stajesz sie odpowiedzialny na zawsze za to, co oswoiles.
Little Prince has been translated into more than 180 languages and dialects...
Here is title in some of them :
# (French) Français: Le Petit Prince
# (English) English: The Little Prince
# (German) Deutsch: Der Kleine Prinz
# (Spanish) Español: El Principito
# (Russian) Po-russki: Malen'kij Princ
# (Czech) Cveský: Malý Princ
# (Esperanto) Esperanto: La Eta Princo
# (Italian) Italiano: Il Piccolo Principe
# (Hungarian) Magyarul: A Kis Herceg
# (Swedish) Svenska: Lille Prinsen
# (Finnish) Suomeksi: Pikku Prinssi
# (Bulgarian) : Malkijat Princ
# (Danish) Dansk: Den lille Prins
# (Hebrew) Ivrit: HaNasikh HaKatan
# (Estonian) Eesti keel: Väike prints
# (Polish) Polski: Maly Ksiaze
# (Portuguese) Português: O Principezinho
# (Dutch) Nederlands: De Kleine Prins
# (Galician) Galego: O principiño
# (Ladin-Verschiun-Badiot) Badiot: Le Pice Prinz
# (Basque) Euskara: Printze Txikia
# (Croatian) Hrvatski: Mali Princ
# (Lithuanian) Lietuvishkai: Mazasis Princas
# (Slovenian) Slovensko: Mali Princ
# (Catalan) Catala: El Petit Príncep
# (Serbian) Srpski: Mali Princ
# (Turkish) Türkçe: Küçük Prens
# (Romanian) Româna: Micul Print
# (Tagalog) Tagalog: Ang Munting Prinsipe
# (Icelandic) Íslenska: Litli Prinsinn
# (Greek) Elliniká: O mikróc príkipiac
# (Latin) Lingua Latina: Regulus
# (Slovak) Slovencina: Malý Princ
# (Romansh-Surmiran) Rumantsch Surmiran: Igl Pitschen Prenci
# (Romansh-Ladin) Rumantscha: Il Pitschen Prince
# (Lappish) Same: Bas Prinssas
# (Occitan-Provencal) Provencau: Lou Pichot Prince
# (Occitan-Gascon) Gascon: Lo Princot
# (Papiamentu) Papiamentu: E Prens Chiki
# (Gypsy) Romanes: O Cino Krajoro
*
I have many editions of this book..with different covers and sizes etc..This one which you see here i have taken with me to Italy..see others front covers here.
*
Read Little prince in your language!
...I want to dedicate you also High Hopes by best band in the universe ever !! With my beloved movie La Cité des Enfants Perdus...by great director Jean-Pierre Jeunet...
Thank you for everything ...
And thanks all for viewing comments and rates..
Love & Peace...
For those who are very curious have a look Inside my Book...And see the last page..
Ania
PS. Keep your eyes on the stars.. |
Nono-, Ctrl_Alt_Canc, Urfaust, milas, mbrito, Mirra78, Doudou, black_dream, chocolate29, nasraa has marked this note useful Only registered TrekLens members may rate photo notes. |
|
|
|
- lele
(6626) - [2008-07-25 11:18]
- [+]
ciao anna bellissima compoiszione...amo il piccolo principe...bellissimo soggetto
lele
eeeeeeeeee
przeciez to jest plagiat !! ktos zaprojektowal okladke , ktos to narysowal , ktos wykonal kawal dobrej roboty a ty zrobilas zdjecie i liczysz na pochwaly , totalny bez sens
to juz moglas zeskanowac ta okladke i zdjecie bylo by lepsze !!
0 punktow moja droga stac cie na wiecej tak samo jak na pisanie po Polsku z boku !!! nie zapominaj ze Oceniaja cie tez POLACY ! a przeciez Polacy nie gesi i swy jezyk maja taka uwaga :)
- milas
(24722) - [2008-07-26 6:34]
-
Merhaba myfriend Dear Anna...
ilginç bir çalışma, selamlar
you are the face always i’m not able to see.. in my recurrent dream.. full of mirrors.. ;))
the voice without voice.. when time is silence!!
the light able to touch me in the darkness of my own..
i'm with you from thousand of years.. and you are here from ever!!
i love you.. my dear!!
baci Marco
- mbrito
(7015) - [2008-07-26 9:27]
-
Hi Ania,
Wonderful posting of a very well known classic. It's great see it wroten in another language (in portuguese it's called «O Princepezinho»).
Great note, and a great homage to the great friend Marco. Congrats, mb
Hi Anna,
Maybe picture is not the best, but remember my book I´ve in my house. Very interesting note, specially you´ve write a lot of names in several languages.
Good job
Hernán
Hi Anna
very nice story.Wonderful posting of a very well known classic.
thanks
best regards
aMiR
- Doudou
(3941) - [2008-07-31 2:33]
-
Bonjour Anna,
Et bien dis donc, ce livre est pour toi une véritable source dans laquelle tu puises toutes tes forces!!!
Je suis allée au musée du Bourget, si tu pouvais voir tout ce qui concerne Antoine de St Exupery, tu serais comblée!!!
Amitiés
Odile
"I remember a time
My frail, virgin mind
Watched the crimson sunrise
Imagine what it might find...
And life was filled with wonder
I felt the warm wind blow...
I must ignore the boundaries,
Transcend the depth of winter's snow..."
Dream Theater
What a great book, Ania! Wonderful dedication to Marco, too!
Diana
very nice story ..........
You know Saintex was a pioneering airman, here in Argentina during the 20's ?
He invented this nice story for two little girls, living in a farm where Saintex used to rest from his flight, during night time.